Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Clara de Oliveira Lapa, Gibsi Possapp Rocha, Tiago Reis Marques, Oliver Howes, Shubulade Smith, Ricardo Tavares Monteiro, Roberta Zorzetti, Lucas Spanemberg
Translated title of the contribution | Translation and cross-cultural adaptation of the sexual function questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese |
---|---|
Original language | Portuguese |
Pages (from-to) | 110-115 |
Number of pages | 6 |
Journal | Trends in Psychiatry and Psychotherapy |
Volume | 39 |
Issue number | 2 |
DOIs | |
Accepted/In press | 17 Apr 2017 |
Published | Apr 2017 |
Additional links |
Translation and cross-cultural adaptation_DE OLIVEIRA LAPA_Accepted17 April 2017_GOLD VoR (CC BY-NC)
Translation_and_cross_cultural_adaptation_DE_OLIVEIRA_LAPA_Accepted17_April_2017_GOLD_VoR_CC_BY_NC_.pdf, 132 KB, application/pdf
Uploaded date:24 Jul 2017
Version:Final published version
Licence:CC BY-NC
Introduction: Sexual dysfunction is common in patients with psychotic illness. This article describes the translation and cross-cultural adaptation of the Sexual Function Questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese. Methods: The translation and cross-cultural adaptation followed the guidelines for adapting self-report instruments proposed by the Task Force of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). Briefly, ISPOR steps include: preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing and finalization, before proofreading and final version. The original authors authorized the translation and participated in the study. Results: There was good agreement between translations and between the back-translation and the original English version of the SFQ. The final version was prepared with certificated evaluators in the original language and in Portuguese. Few changes were necessary to the new version in Portuguese. Conclusion: The translated and adapted Brazilian Portuguese version of the SFQ is reliable and semantically equivalent to the original version. Studies on psychotropic-related sexual dysfunction may now test the validity of the instrument and can investigate sexual dysfunction in Portuguese-speaking patients.
King's College London - Homepage
© 2020 King's College London | Strand | London WC2R 2LS | England | United Kingdom | Tel +44 (0)20 7836 5454